ПОСТУПАЙ СОГЛАСНО ТВОЕЙ ВОЛЕ VS ТВОРИ СВОЮ ВОЛЮ
Перевод на русский язык закона Телемы имеет множество версий. «Do what thou wilt» переводят как «делай, что захочешь», «делай, что желаешь», «делай, что изволишь», «поступай согласно твоей воле», «твори свою волю» и т.д.
Сразу может показаться, что все они синонимичны, однако при более глубоком рассмотрении между ними становятся видны отличия, способные существенно исказить исходный посыл.
Мы не будем рассматривать все варианты, но сосредоточимся на поздней версии, получившей хождение в последнее время – «твори свою волю».
Очевидно, что глагол «творить» имеет выраженную креационистскую коннотацию. Творец творит творение – твердь, тварей. Все эти слова имеют общее происхождение и знаменуют один единственный вектор – от ничто к проявлению, от духа к материи, от тонкого к плотному.
В мистической и магической философии Алистера Кроули все, в общем-то, наоборот – человек сразу не понимает своей истинной воли – ему надлежит ее в себе открыть, а не «творить» то, чего нет. Формула «do what thou wilt» отображает работу над ее открытием и это максима инициатического достижения.
«Инициация означает продвижение внутрь – туда, где ничего не меняется и не может быть изменено, но с каждым шагом все становится более понятным» (Алистер Кроули «Мастерство»). Еще раз – там ничего не меняется и не может быть изменено, поэтому лучше понимать волю – можно, а «творить» – нет!
«Творить» – это движение изнутри наружу – к внешним планам, а не снаружи внутрь – к внутренним. Инициатическая работа – это не творчество, а то, что, в сущности, ему обратно. Творчество может в каких-то случаях выступать побочным следствием, но это все.
Работу с волей А. Кроули раскрывает в градусах инициации А.’. А.’. Она заключается в восхождении снизу вверх по каббалистическому Древу Жизни, то есть в направлении, полностью противоположном тому, по которому, согласно преданию, Яхве творит мир.
Соответственно, «do what thou wilt» по множеству причин ни к какому креационизму не обязывает.
Оригинальное «делать» (“do”) – это НЕ значит «творить» (“create”). Оно может означать «двигаться», «достигать», «направлять силы», «проявлять активность», что вполне применимо к инициатическим планам. «Делать» включает всю формулу “solve et coagula” («растворяй и сгущай»), а «творить» – это “coagula” и только.
Изложенное делает версию «твори свою волю» ущербной и акцентирующей на процессах, которые вообще никакого отношения к инициатическому деланию не имеют.
Меньше всего нареканий у нас вызывает версия «поступай согласно твоей воле». Поступать – значит делать шаг на пути, что полностью согласуется с трансценденцией (transcendens – переступающий, выходящий за пределы).
Осталось передать привет тем, кто убежден, что «твори свою волю» — это «do what thou wilt». Увы, нет! Те, у кого нет понимания — поймут, а у кого нет навыка понимания — нет!
© Fr. Aumgn, Basileus OTO, 2018